国・邶・
自,吹彼夭夭,氏劬劳
自,吹彼薪氏圣,我无令
爰寒泉?在浚之下,氏劳苦
鸟,载好其音,莫慰
[注释]
1:乐和暖,使草木欣欣向荣,所又叫做
2酸枣树叫做:是未长成作者喻,自喻
3夭夭:旺盛貌
4劬(渠qú):劳苦
5薪:已经长成可做柴薪长成而只能做柴薪,比喻自己
6圣:古通听听是听从言意思
7令:上二句言阿是能听从言,但我们这个之中却没一个(能言帮助阿)
8寒泉:似喻忧患
9浚:卫国地名,在楚丘之东似即作者居住地方下:古音如户
10(xiàn)(huǎn):鸟鸣声,又作间关鸟:今名雀,是鸣声可爱小鸟
11载:则载好其音即其音则好这两句是鸟好音反比无言
[题解]
这是怜诗本事传《孟・告下》:亲之过小者也,大约氏因小过得志于其夫,陷于痛苦境地,悔恨能劝谏,使阿免于过失,又自责坐视阿处境痛苦,能安慰
[余冠英今译]
和吹来从方,吹着小枣慢慢长棵棵枣树长得旺,累坏了啊苦坏了
和打从方来,吹枣树成薪柴待般般好,我们成材
哪泉水透骨寒?寒泉就在浚城边我了个,日总辛酸
叽叽呱呱雀鸣,雀还好声音我了个,谁安慰
[参考译文]
和从到,吹那嫩条枝条随曲,亲多操劳
和从到,吹那枝条亲敏且,无奈孝
寒泉何处?就在浚城处,亲却劳苦
婉转鹂音,歌声真动,无慰
如何追书:
【友情提示】追书不用愁,免费领取红薯银币!
【安装APP】 戳这里下载客户端,在客户端内搜索:“120201”即可阅读,每日签到领银币,好书免费读!
【百度搜索】 在百度中搜索:红薯中文网,进入网站并搜索本书书号“120201”,即可找到本书。
微信内可长按识别
或在微信公众号里搜索“红薯中文网”