目录

国风・邶风・凯风

・邶

,吹彼夭夭,氏劬劳

,吹彼氏圣,我无令

寒泉?在浚之下,氏劳苦

鸟,载好其音,莫慰

[注释]

1:乐和暖,使草木欣欣向荣,所又叫做

2酸枣树叫做:是未长成作者,自喻

3夭夭:旺盛貌

4劬(渠qú):劳苦

5薪:已经长成可做柴薪长成而只能做柴薪,比喻自己

6圣:古通是听从意思

7令:上二句言阿是能听从,但我们这之中却没一个言帮助阿

8寒泉:似喻忧患

9浚:卫国地名,在楚丘之东似即作者居住地方下:古音如

10(xiàn)(huǎn):鸟鸣声,又作间关鸟:今名雀,是鸣声可爱小鸟

11载:则载好其音其音则好这两句是好音反比

[题解]

这是本事《孟・告下》:亲之过小者也,大约氏因小过得志于其夫,陷于痛苦境地,悔恨能劝谏,使阿免于过失,又自责坐视阿处境痛苦,能安慰

[余冠英今译]

吹来从方,吹着小枣慢慢长棵棵枣树长得旺,累坏了啊苦坏了

打从方来,吹枣树成薪柴般般好,我们成材

泉水透骨寒?寒泉就在浚城边,总辛酸

叽叽呱呱雀鸣,雀还好声音,谁安慰

[参考译文]

到,吹那嫩枝条随曲,亲多操劳

到,吹那枝条亲敏且,无奈

寒泉何处?就在浚城处,亲却劳苦

婉转鹂音,歌声真动,无

书评(0)

如何追书:

【友情提示】追书不用愁,免费领取红薯银币!

【安装APP】 戳这里下载客户端,在客户端内搜索:“120201”即可阅读,每日签到领银币,好书免费读!

【百度搜索】 在百度中搜索:红薯中文网,进入网站并搜索本书书号“120201”,即可找到本书。

微信内可长按识别

或在微信公众号里搜索“红薯中文网”