目录

国风・邶风・击鼓

风・邶风・击鼓

击鼓其镗,踊跃用兵城漕,

从孙仲,平归,忧心有忡

爰居爰处?爰丧其马?于求之?于林之下

死生契,之手,偕老

于嗟活兮于嗟洵兮信兮

[注释]

1镗(汤tāng):鼓声

2踊跃:操练武术时动作兵:武器

3同义城漕:漕邑筑城漕邑今河省滑县东

4行:指出兵往三四句表示宁愿参加内城漕劳役,愿从军

5仲:当时领兵统帅氏,孙氏世卿

6宛丘,今河省淮阳县睢(suī)阳,今河省商丘县平定纠纷

7归:队伍

8有忡(充chōng):犹忡忡宁貌

9爰(yuán):疑问代名词,就何处晓得住处

10丧:丢失知道将要打败仗,把马匹丧失了

11:犹于何下两句将来找寻呢?无非山林之下吧忧虑战死,埋骨荒野

12死生契:言生死都结合一起契:合:疏偏义复词,偏用

13:犹成言,就定了死生契偕老:作者指他下同

14于嗟:叹词:言两地距离

15活:读为澹huó),相会

16洵(xún):《释文》谓《韩诗》作椋xiòng),久远末章四句回分离得长远了,使爱人相会,实现偕老誓言

[题解]

远戍兵士嗟怨想家据《左传》,鲁宣公十二年,,穆公出兵救十三年,晋满意,出师讨屈服本诗可能段史事有关揣想当时留守军士可能因晋干涉屈服,处境非常狼狈,所诗里有爰丧其马第三章末章都悲观绝望口气,普通征人念乡尽同

[余冠英今译]

擂大鼓咚咚地响,练蹦跳又练刀枪家乡里正筑漕城,偏教远征

仲把们率领,平定了纠纷回老家偏没份,可教心痛难忍

安身之地?丢失了马匹?丢马匹找寻?一片荒林

死都一块,你誓言让咱俩手相搀,活到老永分开

如今地角天涯想回家怎得回家如今长离永别什么都成空话

[参考译文]

擂起战鼓响咚咚,战士踊跃舞刀枪别人修路筑漕城,独远行去

跟着统帅孙仲,联合友邦能让同回家,满怀忧愁难自控

停下住?丢失那些马?能够找到它?那深深丛林下

誓同生死志如金,你约言记紧紧握住你手,白头偕老永

啊哟道路太遥远,让相聚一堂啊哟离别太久长,约言难守心伤

书评(0)

如何追书:

【友情提示】追书不用愁,免费领取红薯银币!

【安装APP】 戳这里下载客户端,在客户端内搜索:“120201”即可阅读,每日签到领银币,好书免费读!

【百度搜索】 在百度中搜索:红薯中文网,进入网站并搜索本书书号“120201”,即可找到本书。

微信内可长按识别

或在微信公众号里搜索“红薯中文网”