目录

第 九 章

【英】托马斯・哈代 【译】王忠祥、聂珍钊

德伯家苔丝

第九章

苔丝担负工作大群监护、食物供应商、护上、外科医生和朋友,大本营矗立场院中所旧茅屋,那场院从前花园,但却被踩成块满沙土方形场地茅屋上爬满长春藤,屋顶上烟囱也布满种寄生植物枝蔓,因此变得粗大,它外形看上去好像废弃塔楼下面房间全都作舍,带着主神气房间里走走去,仿佛些房它们自己建造,而由那些埋葬教堂墓地中现已化为尘土地产保建造份产业根据法律落到斯托克・德贝维尔夫手里,乎地把所房变成舍,往日房主孙们看,简直对他们家侮辱,因为德贝维尔家儿住下以前,他们对所房都怀深厚感情,花费他们祖先大量金钱,房他们好几代财产他们说:“们祖父时候,身分所房够好

所房房间里,曾经几十吃奶婴儿大声哭叫过,而现里面却回响着小啄食噗噗声从前摆放椅地方,现却摆放着笼,从前椅上坐着安详农夫,而现笼里却养着心神壁炉烟囱墙角和曾经火光熊熊壁炉旁边,现堆满倒扣过蜂窝,变成下蛋窝;门外块块园畦,从前每块都叫房主拿着铁@拾掇得整整齐齐,现都让公用最野蛮方式刨得乱七八糟

修建所房花园四周道围墙,只通过道门才能进入园内

第二天早上,苔丝整整忙小时收拾舍,以贩卖家禽为业女儿,所以凭着自己巧思对场作改动,重新布置时候,墙上门被打开,戴着白帽系着白围裙女仆走从庄园里

“德贝维尔夫又要啦,”说:看见苔丝没完全明白,解释说,“夫老太太,眼睛瞎

“眼睛瞎啦!”苔丝说

女仆话,苔丝疑虑丛生,但还没等到回过味,按照女仆指点抱起两种最漂亮汉堡,跟也同样抱着两只女仆后面,向附近庄园走去;庄园虽然装饰华丽、雄伟壮观,但种种迹象显示,住庄园里喜爱会说话动物庄园前面空中毛飘飞,草地上也摆满

楼下间起居室里,庄园和主妇背对着亮光舒适地坐把扶手椅上,白发苍苍老妇,戴顶大便帽,年龄过六十岁,甚至到六十岁视力已经逐渐衰退,双眼睛也曾经作过巨大努力,后大情愿地放弃,同那些失明多年或者生明显同,因此脸经常显得很生动苔丝带着走到老夫面前只手上抱着

“啊,照看姑娘吧?”德贝维尔夫听见种新脚步声,嘴里说希望能好好地照顾它们管家告诉说,照看最合适好啦,哪儿?哦,斯特拉特①!过它今天太活泼,?想因为陌生带它,把它吓着啦凤凰也它们都点害怕点儿害怕,宝贝?过它们很快会熟悉

①斯特拉特(Strut),意为趾高气扬、神气活现

老夫边说话,边打着手势,苔丝和另外那女仆按照手势把老夫膝上老夫用手从头到尾地摸它们,检查它们嘴、冠、翅膀、爪和公颈毛通过触摸能够立即认出,知道它们根羽毛折断,弄脏用手摸摸它们,能知道它们喂过食,吃得太多还太少;脸表演出生动哑剧,内心流露种种批评都从脸上显现出

姑娘把带只只送回院,断重复着带送去程序,只又只地把老夫所宠爱和母送到面前如汉堡、短脚、交趾、印度大种、多津,还其它些当时流行各种各样当每只放到老夫膝上时,都能认出,而且几乎没认错

使苔丝想起种坚信礼仪式②,种仪式里,德贝维尔夫主教,那些受礼群小孩,而自己和那女仆把它们带去受礼牧师和副牧师仪式结束时,德贝维尔夫把脸皱起,扭动出,突然问苔丝:“口哨吧?”

②坚信礼(Confirmation),种基督教仪式根据基督教教义,孩月时受洗礼,十三岁时受坚信礼被施坚信礼后,才能成为教会正式教徒

口哨,夫?”

,口哨

苔丝同大多数乡下姑娘样会口哨,虽然体面面前愿承认会门技艺,乎地承认口哨

“那么每天都得口哨从前小伙口哨得好,过他已经走对着红腹灰雀口哨;因为见鸟儿,所以喜欢听鸟儿唱歌,用那种方法教鸟儿唱歌伊丽莎白,告诉鸟笼什么地方从明天开始口哨,话,它们会唱要忘啦几天,已经没教它们

“今天早晨德贝维尔先生向它们口哨着,夫,”伊丽莎白说

老夫脸上堆起许多皱纹,表示厌恶,再说别

苔丝想象中亲戚对接见样结束,那些也被送回到它们对德贝维尔夫态度,苔丝并怎样感到奇怪;因为自从见到座庄园规模以后,抱什么奢望点儿也知道,关于所谓亲戚事,老夫却没听说过猜想那瞎眼老妇之间没什么感情交流过关于点,也猜猎天下带着怨恨爱孩和带着伤心疼孩母亲,德贝维尔夫

尽管头开始痛快,但既然已经儿安置下,所以当早晨太阳照耀时,爱上新工作自由和新奇;想试试老夫意料吩咐,检验下自己能力,以便确定保保得住得到工作机会

当苔丝回到围墙里只剩下时,笼上坐下,认真地把嘴巴撮起,开始早已生疏练习发现口哨能力已经退化,只能从撮起嘴唇中阵阵空洞风声,根本成清楚音调

那儿,总成音调,心想究竟怎么回事,自己生本领怎么会忘记得样干净;院围墙上爬满长春藤,点儿也比屋长春藤少,后,发现长春藤中间什么东西向那方向看去,看见影从墙头上跳到地上阿历克・德贝维尔,自从前天他把带进院小屋里住下以后,再也没见过他

用名誉担保!”他叫道,“无论间里还绘画里,从也没样漂亮,‘苔丝’堂妹(‘堂妹’口气里,点儿嘲弄味儿)已经墙那边观察好半天那儿,像石碑上雕刻急躁女神①,把漂亮红色嘴唇撮起,做成口哨形状,停地着,悄悄地骂着,可因为出口哨,所以很生气

①石碑上雕刻急躁女神(likeImpatienceonamonument),可参考莎士比亚《第十二夜》第二幕第四场第113页“那儿,像石碑上雕刻忍耐女神”(ShesatlikeaPatienceonamonument)

也许生气着,但

“啊!知道为什么口哨那些小鸟儿!母亲要给它们上音乐课多么自私呀!好像照看些公和母女孩,干脆

“可特别要口哨啊,而且要明天早晨开始

“真吗?那好吧先教两课吧

“哦,用,用教!”苔丝说,边向门口退去

“废话;想碰瞧好啦铁丝网边,可以站铁丝网边;可以完全放心好啦,现儿;把嘴唇撮得太厉害要像

边讲解,边示范,句调:“挪开,啊,把两片嘴唇挪开”①过苔丝对调含义完全

①挪开,啊,把两片嘴唇挪开(Take,Otaketakethoselipsaway),源于莎士比亚《报还报》第四幕第场中男侍所唱歌词

试试,”德贝维尔说

尽量表现出冷淡;脸部表情像座雕像脸那样严肃过他非要试着,后摆脱他纠缠,只好按照他说怎样才能发出清晰音调方法,把嘴唇撮起;但也很难过地笑,后又因为自己笑,心里恼怒,脸又变红

他用“再试试”话鼓励

次苔丝做得十分认真认真得叫感到痛苦;试着到后,没想到竟真正圆润哨音成功暂时给欢乐,使心情变得好起;眼睛也变大,觉地面前笑起

!现已经教会开始得很好说过会接近;尽管世界上从能经受种诱惑,要信守诺言……苔丝,觉得母亲古怪老太婆?”

“对知道得还多呢,先生

会发现古怪老太婆;肯定古怪,所以才要学习口哨,教红腹灰雀喜欢,但如果那些照顾好,定能讨喜欢再见如果遇到什么困难,儿需要什么帮助,好啦,要去找管家

苔丝种组织里答应去填补位置生活体验相当典型地代表着许多日所经历生活对于阿历克・德贝维尔同见面,也习以为常青年小心翼翼地身上培养起感情,他通过说些俏皮话、通过当他们单独起开玩笑时叫他堂妹培养起苔丝同他熟悉起,当初对他羞怯也消除少,过,也没被注入某种新感情,以至于产生种新和更加温柔羞怯,做什么事都顺从着他,已经超出伙伴程度,因为依靠他母亲,而他母亲又对什么帮助,所以只好依靠他

恢复口哨技艺时候,发现,德贝维尔夫里,对着红腹灰雀口哨并十分繁重事,因为善于唱歌母亲那儿学会大量曲调,对那些歌喉婉转鸟儿非常合适同当初里练习口哨相比,现每天早晨站鸟笼旁边种口哨,满意快乐青年身边,感到无拘无束,撅起嘴巴,靠近鸟笼,对着那些留神细听小鸟儿轻松优美地

德贝维尔夫张大四柱床上,床上挂着厚实锦缎帐,红腹灰雀也养间房里,时间里它们可以房里自由自地飞飞去,把家具和垫上弄得到处都白色小点次,苔丝站挂着排鸟笼窗户像往常样教小鸟儿唱歌时,觉得听见床后种细小摩擦声老太太当时,姑娘转过身去,印象中好像看见帐沿下双靴尖头因此,口哨立刻,如果真话,那么那也肯定发现苔丝怀疑到他自此以后,每天早晨都要搜查遍帐,但发现那儿显然阿历克・德贝维尔已经完全想到怪诞行为,如果他用那种埋伏把戏,肯定要把苔丝吓坏

书评(0)

如何追书:

【友情提示】追书不用愁,免费领取红薯银币!

【安装APP】 戳这里下载客户端,在客户端内搜索:“120275”即可阅读,每日签到领银币,好书免费读!

【百度搜索】 在百度中搜索:红薯中文网,进入网站并搜索本书书号“120275”,即可找到本书。

微信内可长按识别

或在微信公众号里搜索“红薯中文网”