小雅・什・
,维及雨恐,维与女,女转
,维及颓恐,置于怀,遗
,维崔嵬无草死,无木萎忘大德,思小怨
[题解]
妇怨恨丈夫可与共患难而可与共
[注释]
1:郑笺:,调貌,谓
2:传疏:犹方
3颓(tuí):暴由上而下毛传:颓,焚轮者
4置于怀:郑笺:置于怀,言至亲己
5遗:郑笺:遗者,人行道遗忘物,忽然省存
6崔嵬:高貌
7无木萎:毛传:草木无有死叶萎枝者
[参考译文]
暖微微起,阴雨连绵下止当初恐危难时,相依只有你今生活好,你却把来抛
暖微微起,忽成旋吹已当初恐危难时,把紧紧搂怀里今生活好,丢烂西
口大刮停,一直刮过高顶地上百草全枯死,间树木尽凋零忘了的大恩情,只把小怨记分明
如何追书:
【友情提示】追书不用愁,免费领取红薯银币!
【安装APP】 戳这里下载客户端,在客户端内搜索:“120201”即可阅读,每日签到领银币,好书免费读!
【百度搜索】 在百度中搜索:红薯中文网,进入网站并搜索本书书号“120201”,即可找到本书。

微信内可长按识别
或在微信公众号里搜索“红薯中文网”