目录

大雅・文王之什・皇矣

雅・文什・皇矣

皇矣,临下有赫监观四方,求民维此二国,维彼四国,爰究爰度,憎式廓乃眷西顾,此维与宅

,,铩F糁辟,,迁明德,串夷载路立厥配,受命既固

山,柞斯拔,松柏斯兑作邦作对,自维此季,因心则友则友兄,则笃庆,载锡受禄无丧,奄有四方

维此季,德音,德克明克明克类,克长克君邦,克顺克比比于文,德靡悔既受祉,施于孙子

谓文:无然畔援,无然歆羡,诞先登于岸密人恭,敢距邦,侵阮徂共赫斯怒,爰整旅,按徂旅笃于周祜,对于

在京,侵自阮疆陟我高冈,无矢我陵我陵我阿,无饮我泉,我泉我池鲜原,居岐阳,在渭万邦方,下民

谓文:予怀明德,色,长夏知,顺谓文:询尔仇方,同尔弟兄尔钩援,与尔临冲,伐崇墉

临冲闲闲,崇墉言言执讯连连,攸馘安安M,附,四方无侮临冲,崇墉仡仡肆,四方无拂

[题解]

周族史诗开辟歧山,季德行美好,写到文伐密伐崇取得胜利

[注释]

1临:郑笺:临,视下,赫然甚明

2莫:安定:莫,定

3获:郑笺:获,得

4度::究,寻;度,谋……彼夏商政既得矣,故求于四方

5:憎怒:耆,恶

6憎::憎,当作增式廓,犹言规模

7此维与宅::此歧周地,与居宅

8作:同琢zhuó,斩柄bǐng:除去

9姿zī:树木立着枯死异yì:树木倒着,枯树:木立死曰,自毙经义述闻卷六:作读戴芟山shān:除木曰柞

10铮骸毒义述闻卷六:铮读烈,ǎ聂niè,斩而复生者

11撑chēng:柽柳,西河柳居jū:灵寿树:椐,妫ㄘkuì肿节,似扶老,可杖者

12演yǎn这zhè:木名,山桑,黄桑

13载路:通释:诗谓迁明德,串灌guàn夷则瘠及jí败疲惫而去,故曰载路

14受命既固:诗缉:者配,将立配,使周家下,受命坚固

15兑::兑,易直

16对::对,配郑笺:作,邦,谓兴周国作配,谓生明君

17伯:即太伯

18因心::因心,非勉强

19笃:使……厚郑笺:笃,厚

20奄:全,无余

21季:o昭公二十八年礼记o乐记并作

22莫mò:声张:心能制义曰度郑笺:德正召和曰貊

23克明克类::克明,能察克类,能分善恶

24比::顺,慈和遍服比,下相亲

25无然::无然,言可如此郑笺:畔援,犹跋扈

26新xīn羡:羡慕:贪羡岸,高位

27密:古国名,在今甘肃灵台县

28侵阮::国有密须氏,侵阮,遂往侵共共:古国名,都在今甘肃泾川县

29按::旅,师;按,止

30护hù:郑笺:祜,福

31对于下::遂,遂又孟子云:‘文一怒而安’即

32京:高丘经义述闻卷六:依,兵盛貌者,形容言文众,依然在京言殷

33阮疆:通释:寝自阮疆追述息兵于阮疆

34矢:陈军:矢,陈

35鲜:郑笺:鲜,善

36方::将,侧方,则

37怀::怀,归

38色:通释:色,犹云声与色;夏革,犹云夏与革

39知:去识别自己了解的事物

40仇:俦筹chóu匹配

41庸yōng::钩,钩梯,所钩引城者临,临车墉,城

42闲闲::闲闲,动摇言言,高

43国guó::连连,属续貌馘,割耳军法获者服,则杀而献左耳安安,轻暴

44M骂mà:祭祀名尔雅o释:M,师祭

45附::致,致附,使来附

46扶fú:兵车强盛貌:,强盛

47仡仡异yì:高耸貌

48肆::肆,纵兵

49忽::忽,灭

50扶fú:释文肃:拂,违

[参考译文]

有圣灵,临视人间最分明观察下四方地,探求人民可安定?想起夏商两朝末,国家正教得行寻思四方诸侯国,治理下谁能胜颇嫌歧周弱,有心增它封境回头向西看,可让周此地停

砍掉杂树把地整,枯树死树除干净修枝剪叶要认真,灌木繁茂新枝生开出空地辟地坪,河柳椐树都砍平恶木一定要剔除,山桑柘树能长成升迁明德人,犬夷疲困仓忙行立周与己配,政权稳固国家兴

察看歧山岭,柞树树除干净,松柏挺拔郁青青兴周使配,先行这位季品德好,友爱兄弟季友爱他兄长,于多多得福庆,赐他光明福禄丧失,拥有下真荣幸

这个圣人,生思想合准绳名声清静下,美德能使非明非善恶能分清,能师长能季统领这国,慈爱百姓下亲一直到了周文,品德美好无悔恨已受福祉:千秋万代子孙

告诉周文:可跋扈胡乱行,可贪婪存妄想,先据高位靠自强密须国人恭敬竟敢抗拒我邦,侵阮到共太嚣张勃然发怒,整饬军队战场,入侵敌人得阻挡周家福气增长,安定下保四方

京地我军势力强,班师归来自阮疆高山向远望,许陈兵我山冈,丘陵山坡属我邦许饮我泉中水,我泉水和池塘肥美平原测量好,家安居歧山阳,住处靠近渭水旁万国好榜样,下归心人向往

告诉周文:我今赋你好品德要疾言和厉色,莫仗夏楚和鞭革好像无识又无知,顺应旧法则告诉周文:邻邦意见要征求,兄弟国家要联合爬城钩梯准备好,还有临车和冲车,崇国城墙定攻克

临车冲车向前进,崇国城墙高入云拿问俘虏连续干,杀敌割耳徐徐行出师祭又祭旗,招抚余敌安人民,四方敢来欺凌临车冲车真强盛,崇国城墙动冲锋陷阵势无阻,顽敌定要杀干净,四方无人敢违命

[校勘]

本诗第一章一句,有两个版本的译注均准确一,将字解读:耆:通,考察故将此句译:认真察歧周,一说毫无根据,这样翻译自然过于牵强二,将字解读:耆shì:同,爱好因而将这句译:偏爱西周地查阅辞海,字确有这个读音,辞海中明确标注字的第一个读音:,并且在此读音下的第三个义项特别注明:耆:③憎怒:耆,恶因此,我们当然应该那么,这句该怎样翻译呢?根据全诗下文的意思,我想,翻译颇嫌歧周弱比较恰当的

书评(0)

如何追书:

【友情提示】追书不用愁,免费领取红薯银币!

【安装APP】 戳这里下载客户端,在客户端内搜索:“120201”即可阅读,每日签到领银币,好书免费读!

【百度搜索】 在百度中搜索:红薯中文网,进入网站并搜索本书书号“120201”,即可找到本书。

微信内可长按识别

或在微信公众号里搜索“红薯中文网”