国风・魏风・陟岵
陟彼岵兮,瞻父兮父曰:嗟予子行役,夙已慎旃哉止
陟彼屺兮,瞻母兮母曰:嗟予季行役,夙寐慎旃哉弃
陟彼冈兮,瞻兄兮兄曰:嗟予弟行役,夙必偕慎旃哉死
[题解]
这是征人乡诗当乡时候想象家里人正在惦着,道着,同情辛苦,希,盼回家
[注释]
1陟(致zhì):登高
2岵(户hù):有毛传:曰岵孔颖达疏:释云:‘,岵;,屺’传言‘曰岵’,下云‘有曰屺’,与尔雅正反,当转写误也
3瞻:视以二句叙行役者登高,遥家人所在方向第二三章仿此
4:尚借字尚庶几旃(毡zhān):之
5:言还能够回家止:言别永留外乡集传:可以归,止于彼而不也以四句是行役者想象父亲在说下二章仿此
6屺(起qǐ):
7季:少子
8弃:谓弃家不归姚际恒诗经通论:弃,谓弃我而不归也9偕(古读如几):俱夙必偕:是说兼早与晚集传:必偕,言与侪(柴chái,同辈)同作同止,不得自如也
[余冠英今译]
登青青,登高要把爹看爹说:咳我儿当差出门远行,早沾露水晚披星树叶儿归根记在心
登那光秃秃顶,想娘要娘影娘说:咳小子当差奔走乡,朝朝不挨床千万别丢了你娘
登那高高冈,要我哥在哪方哥说:咳我弟当差东奔西走,日日不能休别落得乡埋骨头
如何追书:
【友情提示】追书不用愁,免费领取红薯银币!
【安装APP】 戳这里下载客户端,在客户端内搜索:“120201”即可阅读,每日签到领银币,好书免费读!
【百度搜索】 在百度中搜索:红薯中文网,进入网站并搜索本书书号“120201”,即可找到本书。
微信内可长按识别
或在微信公众号里搜索“红薯中文网”