目录

国风・邶风・简兮

国风・邶风・简兮

简兮简兮,中,在前

俣俣,力如虎,执辔如组

左手执龠,右手秉翟赫如渥赭,言锡爵

榛,隰云谁思?西兮,西

[题解]

诗写卫国着重在赞大雄壮些赞似出于位热爱那女性章写出场第二章武第三章文第四章写对于怀思

[注释]

1简:通n现xiàn,武勇n2:正将:率领:种大规模,包含文和武两个部分用雉羽和种叫龠乐器,模拟翟雉春情用干戚,就盾和板斧,模拟战术

3在前处:在前列领导者位置

4硕:大俣俣语yù:大貌,和开头nn对那硕,也就形容

5庭:堂前庭院

6辔:马缰绳组:编织中排丝线以模拟战术开场,仪中或模拟战车御法动作四马,马两缰,四马共八条缰,除两条系在车子外,御者手中六条如组形容六条缰整齐

7月yuè:古时吹奏乐器,似笛用于跳龠比笛长而六孔或七孔

8秉:拿着:古读如濯zhuó,指翟羽种长尾雉鸡两句写文

9赫:红而渥:浸湿zhě:红土句描写那脸红得像染了色似

10:指卫君锡:赐爵:酒杯锡爵:停后用酒赏赐

11榛:木名,就榛栗

12习xí:低湿苓:草名,即卷耳《诗经》里凡称□,隰而以大树小草对举往往隐语,以木喻男,以草喻女,里两句似乎也种隐语

13云:发语词:语中助词,与思:言所思者为谁

14西:远,即西周王室文称为那位

[余冠英今译]

雄赳赳,气昂昂,瞧他要开场太阳堂堂当头照,瞧他领队站前行

个儿好身材,堂前面起来扮成力士凶如虎,把缰绳密密排

左手拿着管儿吹,野鸡毛在右手挥罢脸儿红似染,爷教赏酒满杯

榛栗傍山崖,低田苍耳谁栽千番遍将谁想?漂亮儿西儿可真帅呀嗨!打从西来呀嗨!

[参考译文]

相貌真威武,他正率领干戚太阳挂中天,他还在队伍前

身材且魁梧,庙堂正献力大无穷赛猛虎,挥动辔绳好工夫

左手握着六孔笛,右手拿着山鸡羽脸色红润如赤赭,候发话赐他酒

榛树,湿地茯苓茁壮生心底窃窃思念谁?只为西男子男子啊男子,你个远

书评(0)

如何追书:

【友情提示】追书不用愁,免费领取红薯银币!

【安装APP】 戳这里下载客户端,在客户端内搜索:“120201”即可阅读,每日签到领银币,好书免费读!

【百度搜索】 在百度中搜索:红薯中文网,进入网站并搜索本书书号“120201”,即可找到本书。

微信内可长按识别

或在微信公众号里搜索“红薯中文网”